Are they really “Just so Stories”?

Авраменко Т. М., Киселівська ЗОШ, Менський р-н, Чернігівська обл.


Мета: зацікавити учнів творчістю Р. Кіплінга; розвивати інтерес учнів до вивчення творів письменика мовою оригіналу; розширювати світогляд.

Обладнання: портрет Р. Кіплінга; плакат зі словами:

-painter — художник;

-to be involved — нагороджений;

-noble — шляхетний;

-generous — щедрий, великодушний;

-suspenders — підтяжки.

Цільова група учнів: 5–6 класи.

 

Хід заходу
 
1-й ведучий. Сьогодні ми з вами поговоримо про відомого англійського письменника Редьярда Кіплінга. Його ім’я пов’язане з тим цікавим та незвичайним світом, у якому живуть герої з його творів. Ви вже знайомі з одним з його героїв — Мауглі. А сьогодні йтиметься про казки з популярної збірки «Просто казки».
 
2-й ведучий. But first of all I’d like to introduce you new words, which we’ll meet on today’s way.
 
Look at the blackboard and:
1) read words with their translations;
2) make word-combinations with these words;
3) translate into English such sentences:
a) Письменника нагородили Нобелівською премією.
b) Він був знаменитим художником.
c) У країні жив шляхетний та великодушний народ.
d) Хлопчик носив підтяжки.
 
Well, now you are ready to speak about R. Kipling.
 
1-й ведучий. Незважаючи на смертельну небезпеку, герої Р. Кіплінга служили Британській Імперії, у яку сам письменник свято вірив та шанував її велич, оспівуючи її непорушність. Що він був за людина, цей «співець імперіалізму»? І чи був він насправді «ярим захисником завойовників»?
 
P1. Kipling was born in India in 1865. His father worked there at that time. He was a famous painter.
 
When Rudyard was six his parents sent him to England where he went to school. He did not like mathematics, but he was good at history. Kipling even received a gold medal for his work in history. He came to India when he was seventeen. He began to work in a newspaper. At 21 he published his first book of poems. A year later he wrote a book of short stories about India.
 
P2. Between 1887 and 1899 Kipling traveled very much. During that time he wrote some of his best works. Those were his children’s stories about animals and some and some books on history. In 1907 Kipling was awarded the Nobel Prize for literature. He was a first Englishman who was awarded this prize.
 
At the end of his life Kipling lived in England. He left his son in the World War I and his daughter died in America. He wrote his last book in 1923. It was historical work. He died in 1936 in London.
 
1-й ведучий. Минуло багато років відтоді, як колишні колонії здобули незалежність, а читачі знову й знову звертаються до чудових та незвичайних історій Редьярда Кіплінга.
 
Everybody knows about Elephant’s Child who was full of “satiable curiosity”, about Camel who said “Humph”, and about Cat that “walked by Himself”. We read about them with pleasure, we like and know them.
 
Do you remember what Elephant’s Child wanted to know?
 
P3. Yes, I do. (Читає уривок з казки)
 
He asked his tall uncle, the Giraffe, what made his skin spotty…
 
He asked his broad aunt the Hippopotamus, why her eyes were red…
 
He asked his hairy uncle, the Baboon, why melons tasted just so…
 
He asked questions about everything that he saw, or heard, or felt, or smelt, or touched, and all his uncles and aunts spanked him. And still, he was full of “satiable curiosity”.
 
 
1-й ведучий. Скажіть, будь ласка.
 
1. Чому Слоненя ставить так багато питань?
2. До кого звертається Слоненя зі своїми питаннями та які відповіді воно отримує?
3. Хто допомагає Слоненяті та як?
4. Яку роль у казці відведено двокольоровому Пітону?
5. Що робить Слоненя, коли повертається додому з хоботом?
6. Яка думка втілена у фіналі казки?
7. Чого учить казка?
 
 
2-й ведучий. Is it bad if somebody wants to know a lot of different things?
 
P4. I don’t think so. Kipling wrote a poem about “six honest serving-men”. (Читає напам’ять)
 
I keep six honest serving-men
(They taught me all I knew);
Their names are What and Why and When
And How and Where and Who.
I send them over land and sea,
I send them east and west;
But after they have worked for me,
I give them all a rest.
I let them rest from nine till five,
For I am busy then,
As well as breakfast, lunch, and tea,
For they are hungry men.
But different folk have different views;
I know a person small—
She keeps ten million serving-men,
Who get no rest at all!
She sends’em abroad on her own affairs,
From the second she opens her eyes —
One million Hows, two million Wheres,
And seven million Whys!
 
 
1-й ведучий
1. Як ви вважаєте, хто ці “six honest men”?
2. Чи справді так важливо знати так багато речей?
3. Чи точно передав зміст вірша перекладач?
 
Цей вірш широко відомий у перекладах С. Маршака та А. Солонко.
 
Р5
Шість вірних слуг у мене є,
Що вчать мене всього,
І так їх звати:
Що, Чиє, Як, Де, Куди, Чому.
 
1-й ведучий. Сьогодні ми звертаємось ще одної казки зі збірки «Просто казки» — «Звідки в Кита така горлянка».
 
2-й ведучий. Let’s recall this story together.
 
(Учні показують уривок з казки.)
 
Whale. I’m hungry.
 
Fish. Noble and generous Cetacean, have you ever tasted Man?
 
Whale. No. What is it like?
 
Fish. nice. Nice but nubbly.
 
Whale. Then fetch me some.
 
Fish. One at a time is enough. If you swim to latitude Fifty North, longitude Forty West (that is Magic) you will find, setting on a raft, in the middle of the sea with nothing on but a pair of blue canvas breeches a pair of suspenders and a jack-knife, one shipwrecked Mariner. Who it is only fair to tell you, is a man of infinite — resource — and — sagacity.
 
2-й ведучий. What a clever little fish! But what is the end of this tale?
 
P6. The Mariner made the Whale’s throat very narrow and recited the following Sloka: 
 
By means of a grating
I have stopped your ating.
 
That’s why poor Whale who had the grating in his throat could not eat anything big now. 
 
He could only swallow very, very small fishes and that is why Whales never eat men or boys or little girls.
 
1-й ведучий
1. Чому Маленька Рибка відсилає зголоднілого Кита саме до Людини?
2. Як Моряку вдалося уникнути смерті?
3. Що зробив Моряк для порятунку людства?
 
Казковий колорит Африки з її «сонной, зловонной, мутно-зелёной рекой Лимпопо» («Слоненя») перейшов потім і в самобутні казки К. І. Чуковського, якому в своїх перекладах вдалося чудово передати інтонації, ритм та зміст казок Р. Кіплінга.
 
P7. He ate the starfish and the garfish and the crab, and the dad and the plaice and the dace, and the skate and the mate, and marckereed and the pickereed, and the really truly twirlly-wrirly eel.
 
Он ел и ершей и лещей, и белугу, и севрюгу, и селёдку, и селедкину тётку, и плотвичку, и её сестричку, и шустрого, быстрого вьюна-вертуна угря.
 
2-й ведучий. Rudyard Kipling was a novelist, a short-story writer and a poet. He is most widely known for his works for children, especially “Jungle Book” and “Just So Stories”.
 
1-й ведучий. Без зайвої сором’язливості ми можемо сказати, що Кіплінг був великим письменником. Його твори допомагають людям зрозуміти один одного, та зрозуміти світ, в якому ми живемо. Казки Кіплінга не схожі ні на чиї інші, у них повно екзотики та незвичних подій. Саме тому вони цікаві багатьом поколінням дітей. І ми із задоволенням читаємо і перечитуємо і «Книгу Джунглів», і «Просто Казки».
Dounload PDF

Відгуки читачів