Театрально-языковой социум как средство повышения мотивации

Бельская С. А., СШ № 1 им. В. Дубинина, г. Керчь


Импровизационные и ролевые игры на уроке, так же как и использование школьного театра на английском языке, ведут к преодолению языкового барьера, который существует не во внешней среде, а внутри ученика: ломая этот барьер, он начинает говорить, не боясь своих ошибок, не боясь своего мнения, а заодно учится это мнение не только формулировать, но и просто иметь. И это замечательно. Но лексические, грамматические и фонетические ошибки, как уже говорилось, остаются. Можно ли как-то с ними бороться?
 
Если мы перейдем от импровизаций в классе к подготовке спектакля для показа публике, мы, как уже говорилось, переносим наши взаимоотношения в плоскость режиссер — актеры, и уже совсем по-другому воспринимается необходимость отработки фонетических, интонационных и других аспектов (перспектива выступления на публике обязывает). Поскольку текст спектакля, как правило, оригинальный, наши учащиеся застрахованы от неправильных грамматических конструкций, и многократно (во время репетиций) повторенный текст становится некой матрицей выражения уже собственных мыслей. То есть, если drama as a process помогает сломать барьер, почувствовать уверенность в себе и начать говорить, то drama as a product учит говорить правильно. Drama as a process и drama as a product — это две ветви того, что называется Drama in Use, в данном случае это лингвотеатральный проект.
 
Спектакль может быть направлен и на отработку лексического и грамматического материала, особенно на начальном этапе обучения. Речевые конструкции многократно повторяются во время спектакля, что имеет обучающий эффект не только для участников, но и для зрителей.
 
Участие в школьных спектаклях играет очень важную роль в процессе формирования личности учащихся, так как состояние успешности значимо для формирования этой самой личности. А состояние успешности в таких спектаклях практически гарантировано: зрители, как правило, родители, одноклассники, свои же учителя. Публика это благодарная, принимает артистов всегда хорошо.
 
В лингвотеатральном проекте очень важную роль играет такое направление, как playwriting. Когда учащиеся пишут сценарии сами, степень их ответственности несравнимо выше, чем при любой другой работе: написанный ими текст будут говорить другие. Сценарий позволительно писать по оригинальному тексту, можно создать сценарий для постановки придуманной в классе ситуации. В любом случае работа эта очень полезна.
 
В настоящее время, когда английский язык приобрел статус языка глобального общения, задача преподавателя состоит в лингвосоциальной адаптации учащихся к современным условиям жизни.
 
Человек, выходящий на уровень международного и межнационального общения, должен обладать умениями и навыками выражения своих мыслей на английском языке. Таким образом, коммуникация выходит на самое важное место. Коммуникация, в свою очередь, нуждается в мотивации. 
 
Понятно, что нельзя заставить человека свободно общаться на иностранном языке формальным способом. Важно создать такие условия, чтобы общение стало необходимым, чтобы ребенок захотел говорить, захотел не для получения хорошей оценки, а потому, что для него коммуникация стала потребностью. При этом надо учитывать и естественный страх человека перед говорением на иностранном языке.
 
Преодоление существующего психологического барьера, внутренней зажатости — одна из важнейших задач, стоящих перед учителем иностранного языка. При её решении нужно учитывать и тот факт, что учебный процесс будет эффективным только при условии превращения каждого конкретного ученика из пассивного созерцателя, позволяющего себя обучать, в активного и творческого участника процесса.
 
Так возникла идея расширения рамок урочной деятельности и создания театрально-зыкового социума. Под этим термином мы понимаем особое социолингвистическое пространство, в рамках которого осуществляется активизация изучаемого учебного материала, его интерпретация на новом языковом уровне с выходом на практическую коммуникацию посредством драматизации, лингво-театральных проектов и английского театра. Наш театрально-языковой социум — это театр на английском языке.
 
Идея использования приемов театрализации и драматизации в ходе урока или во внеурочной деятельности сама по себе не нова. Особенность работы заключается в следующем:
- она позволяет соединить оба компонента учебно-воспитательного процесса в единое целое, сделав их логичным, динамичным и последовательным продолжением друг друга;
- при выборе репертуара учитывается требования программы преподавания английского языка к языковому (фонетическому, лексическому, грамматическому) и речевому (культуроведческому) материалу.
- участниками представлений являются дети с 5-го по 11 класс, поэтому занятия должны учитывать разновозрастные психологические особенности и разный уровень подготовки учащихся;
- инсценировки для спектаклей создаются на базе литературных произведений.
 
Большинство стихотворных и прозаических текстов пишут с максимальным использованием аутентичных источников.
 
Цели и задачи театрально-языкового социума-театра на английском языке
 
Английский театр “Globus” был создан в 2005 году. Данный кружок посещают более 30 учащихся 5–11 классов. Ребята принимают участие в школьных праздниках, в ежегодном городском конкуре «Театральные подмостки», ставят собственные спектакли. Диапазон постановок театра «ГЛОБУС» широк и многогранен.
 
Это и спектакль на библейскую тему “The Resurrection of Jesus Christ”, и пасхальное представление “Easter Bunny’s Parade”, ”The school of young devils” “Halloween Party”. Это и особое прочтение руководителем театра классических произведений А. Конан-Дойля «Пёстрая лента», и Д. Дефо «Робинзон Крузо», и современное видение всемирно известной сказки Г. Х. Андерсена «Дюймовочка», театральное представление «Мэри Поппинс возвращается», основанное на произведении английского автора Памелы Трэверс. Сказочные истории Памелы Трэверс давно полюбились нашим детям. Можно сказать, что её замечательная героиня Мэри Поппинс — «истинная леди, безупречная во всех отношениях», уже воспитала не одно поколение. Мэри, безусловно, по праву заслуживает титула Леди Совершенство не только потому, что её поведение безукоризненно с точки зрения взрослых, но и потому, что она удивительным образом сумела сохранить и развить ценнейшее качество детства — способность видеть чудеса в обычных явлениях.
 
Главной целью при образовании кружка было создание условий для реализации творческого потенциала учащихся и углубление мотивации в рамках предмета «английский язык». А также разностороннее развитие личности школьника посредством организации его деятельности с учетом интересов и способностей к артистическому, художественному творчеству.
 
При определенном сходстве форм и методов организации образовательного процесса перспективу роста уровня обученности обеспечивает усложнение содержания учебных заданий и объемов итоговых сценических постановок. Художественные задачи и индивидуальные способности учащихся предполагают периодическую ротацию контингента учащихся между учебными и творческими группами.
 
В процессе работы решаются следующие задачи:
 
I. Познавательный аспект:
- дать знания о культуре стран изучаемого языка: музыка, история, театр, литература, традиции, праздники и т. д.;
- познакомить с особенностями перевода и понимания английской поэзии и прозы;
- познакомить с менталитетом других народов в сравнении с другой культурой;
- способствовать удовлетворению личных познавательных интересов.
 
II. Развивающий аспект:
- развивать мотивацию к дальнейшему овладению иностранной культурой;
- развивать учебные умения и формировать у учащихся рациональные приемы овладения
иноязычной культурой;
- познакомить с основами актерского мастерства и научить держаться на сцене.
 
III. В оспитательный аспект:
- способствовать воспитанию толерантности и уважения к другой культуре;
- приобщать к общечеловеческим ценностям;
- способствовать воспитанию личностных качеств (умение работать в сотрудничестве с другими; коммуникабельность, уважение к себе и другим, личная и взаимная ответственность);
- прививать навыки самостоятельной работы по дальнейшему овладению иностранными языком и культурой.
 
IV. Учебный аспект:
- систематизировать, обобщить и закрепить лексические и грамматические средства, пройденные ранее;
- учить решать коммуникативные задачи, необходимые для общения (монолог, диалог и т. д.) в рамках базового и надбазового уровня овладения иностранным языком.
 
Эффективность и результативность этой работы зависит как от учета указанных выше принципов, так и от соблюдения следующих условий:
1) добровольность участия и желание проявить себя, сочетание индивидуальной, групповой и коллективной деятельности;
2) сочетание инициативы детей с направляющей ролью учителя;
3) занимательность и новизна содержания, форм и методов работы;
4) эстетичность всех проводимых мероприятий;
5) четкая организация и тщательная подготовка всех запланированных мероприятий;
6) наличие целевых установок и перспектив деятельности, возможность участвовать в конкурсах, фестивалях и проектах различного уровня;
7) широкое использование методов педагогического стимулирования активности учащихся;
8) гласность, открытость, привлечение детей с разными способностями и уровнем овладения иностранным языком;
9) привлечение учащихся старшего возраста к подготовке и проведению мероприятий с учащимися младшего возраста.
 
Образовательная программа кружка «Английский театр» предусматривает преподавание
следующих предметов:
- драма: основы актерского мастерства, театральный английский, основы сценической
речи и сценического движения;
- постановка голоса: постановка сценического дыхания, артикуляция, извлечение звука;
- вокал (индивидуальный и парный);
- ансамблевое пение (группа);
- репетиционно-постановочные часы;
- выступления с отдельными номерами;
- премьеры и регулярные показы спектаклей.
 
Основными формами образовательного процесса являются:
- работа с тематическими этюдами, развивающими навыки артистического творчества;
- упражнения, формирующие умение актерского анализа и самоанализа;
- посещения театральных постановок и репетиций;
- постановочная работа над пьесами;
- организация коллективного и индивидуального художественного творчества по способностям.
 
Итоговой работой по завершению учебного периода являются театрализованные представления или сценические постановки.
 
Увлекательный мир спектаклей, песен, игр, импровизаций, имитаций может оказать учителю неоценимую помощь в формировании и развитии языковой компетенции, решении задач эстетического воспитания, в развитии творческих способностей детей. Драма близка ребенку, ведь она динамична, действенна и напоминает мир игры, в котором он живет. Это то, во что мы вовлечены в повседневной жизни, когда сталкиваемся с разными ситуациями. Деятельность, которая стимулирует наше воображение, пробуждает чувства и воодушевляет нас играть разные роли, может называться драмой. В изучении английского языка драматизация превращает предмет в приятное занятие и освобождает изучающих язык от оков страха саморазрушения.
 
Соприкосновение с игрой и искусством делает общение ученика с учителем ярким и запоминающимся. Занимаясь одним общим делом, учитель и его ученики становятся единомышленниками, а значит:
- разрушается непонимание между учителем и учеником;
- учитель становится менее доминантным;
- создается атмосфера доверия и улучшаются отношения учителя с учениками;
- дети становятся свободнее, раскованнее, увереннее в себе;
- дети учатся работать в команде, терпимо относиться друг к другу;
- формируется чувство взаимопомощи и ответственности за свои знания;
- ситуация успеха побуждает ребенка к дальнейшей деятельности.
 
Литература
1. Гадамер Г. Г. О праздничности театра / Г. Г. Гадамер. Актуальность прекрасного. — М., 1991. — 159 c.
2. Гроисман А. Л. Личность, творчество, регуляция состояний: Руководство по театральной и паратеатральной психологии. — М., 1998. — С. 22–25.
3. Гурков А. Н. Театр в школе: сборник пьес и сценариев. — Ростов-на-Дону : Феникс, 2008. — 378 с.
4. Жуве Л. B. Мысли о театре. — М., 1960. — 17 с.
5. Жуковская Р. И. Игра и её педагогическое значение. — М., 1975. — 30 с.
6. Ершова А. П. Самодеятельный детский театр. Театр и школа. — М., 1980. —12 c.
7. Кипнис М. В. Драматерапия. Театр как инструмент решения конфликтов и способ самовыражения. — М., 2002. — С. 11–15.
8. Колчеев Ю. В., Колчеева Н. М. Театрализованные игры в школе. — М., 2000.
9. Конышева А. В. Игровой метод в обучении иностранному языку. — СПб : КАРО, Минск : Четыре четверти, 2006. — 192 с.
10. Лошакова М. C. Методическая разработка для проведения цикла уроков и сценарий ролевой игры // Английский язык. — 2007. — № 9. — С. 11–18.
11. Орехова И. А. Формирование лингвокультурологической компетенции в процессе обучения иностранным языкам // Иностранные языки в школе. — 2002. — № 2. — С. 28–30.
12. Петрова Л. В. Игровые технологии на уроках английского языка // Английский язык. — 2007.— № 11. — С. 5–6.
13. Рубина Ю. И. Искусство театра в системе эстетического воспитания. — М. : Просвещение, 1982. — 63 с.
14. Толстова В. Ф. Игры на английском языке для дошкольников // Иностранные языки в школе. — 1992. — № 5.
 
См. продолжение темы в материале “Sherlock Holmes: Teaching English Through Detective Fiction Drama Project” в следующих номерах.
Dounload PDF

Відгуки читачів